Når presidenter satser på bibliotek

franske stockholm

Lyse franske bokomslag skiller seg ut på biblioteket i Stockholm

I Norge følger vi dårlig med på hva som skjer i Frankrike, utenom sykkelløp og vinsmaking. Og franske bibliotek, hvem har peiling på det? Men i den norske utgaven av Le Monde Diplomatique denne måneden har de ei dobbeltside, med tittelen Verken bøker eller lesing, om ingenting mindre enn arbeidet med en nasjonal bibliotekplan – på president Macrons ordre. Men den blir ikke bedre av den grunn. Enden på chansonen blir også her: Ut med bibliotekarene og inn med de frivillige, som i UK og Nederland.

På nett for abonnenter, og for abonnenter på Klassekampen, der LMD er månedlig bilag.

Artikkelen er kanskje oversatt av en som ikke har vært på et bibliotek siden tidlig 70-tall, for å påstå at «kartoteket» er bibliotekarenes viktigste verktøy, er solid misvisende. Det hele blir litt springende, men alt i alt får vi diskusjonen, om igjen, om biblioteket skal spre kunnskap og kultur eller være etterspørselsstyrt. Også i Frankrike skal det bli en møteplass; «et tredje sted».

>> NB: Ytterligere kritikk av oversetting, se nederst.

Det mest oppsiktsvekkende er vel at sjølveste presidenten er pådriveren:

I valgkampen for et drøyt år siden, som vi i norske medier fikk presentert som en bortimot moliersk komedie, lovte Macron «å gjøre bibliotekene mer åpne. Det vil i praksis si å holde åpent på kvelden og i helgene.» Og forfatterne av ei utredning om dette foreslår «samme åpningstider som butikkene, eller lengre – døgnåpne biblioteker året rundt». Og de er «ikke særlig interessert i hva som formidles. Det er logisk, for det dreier seg om å «fornye» selve ideen om biblioteket, forvandle det til et sted for all mulig offentlig aktivitet: postutlevering, arbeidskontor, kommunale tjenester, kontorfellesskap, matservering, et sted for å slappe av, med strømuttak for telefoner og datamaskin».

Før de konkluderer med at dette blir jo sabla dyrt, så nå må de «satse på frivillige, … Det blir mindre viktig å ha utdannede fagfolk».

I den franske utgaven er tittelen mer syrlig: Bonne sieste à la bibliothèque –  Ta en lur i biblioteket.

PS 3.8. kl 12.20: Vi holdt på å glemme en svært alvorlig feil av den norske oversetteren:

I norske LMD står det, i en henvisning til New York Public Library: «De amerikanske bibliotekene får ikke midler fra det offentlige, dermed er de avhengige av pengegaver fra private, og konkurransen mellom kulturinstitusjonene er intens.»

Det siste er for så vidt riktig, men det stemmer ikke at biblioteka i USA ikke er offentlig finansiert. Ifølge NYPLs eget nettsted er bare litt over 10% av inntektene privat sponsing. Se pdf-en: 2017 Audited Financial Statements. Og det står noe helt annet i den franskspråklige originalen: «Car les bibliothèques américaines ne sont pas seulement subventionnées par les collectivités publiques : le mécénat joue un rôle déterminant, et la concurrence entre institutions culturelles est rude» (vår utheving). Altså: « … ikke bare finansiert av det offentlige.»

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut /  Endre )

Google+-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut /  Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut /  Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut /  Endre )

Kobler til %s

%d bloggere like this: