Ungarsk rapsodi? Neppe

>> Nytt 7.3.: Khrono.no har gjort nokre endringar i artikkelen sin, bl.a. om skolebiblioteka.

Rapsodi betyr brotstykke, noko som er lausrive. Optimistar kan håpe at det dei skriv om på Khrono.no i dag, om fjerning av jødiske forfattarar frå den ungarske nasjonale litteraturlista og frå skolebiblioteka, berre er rapsodisk.

Men meir sannsynleg er det at bibliotekfolk og andre demokrati-vener må kjempe imot!

Foto: Den jødiske nobelprisvinnaren Imre Kertész sine bøker må ut av skolebiblioteka. Csaba Segesvári/Wikipedia (CC BY-SA 4.0).

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut /  Endre )

Google-bilde

Du kommenterer med bruk av din Google konto. Logg ut /  Endre )

Twitter-bilde

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut /  Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut /  Endre )

Kobler til %s

%d bloggere like this: